Envío gratis España (península), USA, México. Resto a partir de $59,99
Cart
Toggle Nav

Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Jeremías y Lamentaciones



Carl Friedrich Keil fue un teólogo y exegeta tradicional, en el mejor sentido de la palabra. De tradición luterana, era un creyente convencido de que la revelación inspirada por Dios a través de la Palabra, manifiesta a través de los profetas de Israel, culmina en Jesucristo. Aún siendo un académico eminente quiso mantenerse, en todos los sentidos, fiel a la Escritura y al sentido literal de su texto tal como ha sido acogido tradicionalmente tanto por la Sinagoga como posteriormente por la Iglesia cristiana.

En consecuencia, su Comentario a Jeremías y Lamentaciones, se distingue de otros trabajos académicos de carácter crítico, tan habituales en su época, en tres cuestiones fundamentales:

  1. Su aceptación y fidelidad absoluta a la veritas hebraica, tal como aparece en el texto masorético transmitido por la Sinagoga. Admite pequeñas variantes en el texto, debidas a posibles equivocaciones de los copistas, pero, en general, acepta de manera indiscutible la autoridad del ketiv, “lo que está escrito”, desconfiando incluso de los qeré propuestos por los propios masoretas.

  2. Considera que el texto hebreo de Jeremías brotó del profeta directamente tal y como actualmente se conserva, a excepción de algunas pequeñas anotaciones históricas de Baruc. En consecuencia, se opone a todas las teorías de los «críticos» de su tiempo (mediados del siglo XIX) que dividían el texto del profeta en varios estratos, considerando algunos de ellos como compuestos no por Jeremías sino por discípulos, glosistas y comentaristas posteriores. Bajo su punto de vista el texto fue dictado por el propio Jeremías en su totalidad.

  3. Únicamente acepta como históricamente original, y por tanto, y con autoridad canónica tanto para la Sinagoga como para la Iglesia, el texto hebreo. En su juicio, las variantes que plantea la Septuaginta no tan sólo son posteriores, sino arbitrarias, propias de traductores que no entendieron, ni respetaron, el texto hebreo como era debido.

Partiendo de estas premisas, Keil ofrece un comentario exhaustivo de Jeremías, basándose en la letra del texto hebreo y comentándolo con gran precisión filológica. Lo que hace que su análisis, aún pasado casi siglo y medio, no sólo conserva su actualidad académica, siendo imprescindible para el conocimiento del mensaje de Jeremías y su sentido original en lengua hebrea, sino también en su contexto histórico-teológico. No existe otro comentario que lo supere en agudeza filológica, claridad y coherencia.

Un texto de exégesis bíblica indispensable para todos aquellos que buscan un análisis serio de Jeremías y deseen conocer al profeta “por dentro”, es decir, penetrar de veras en su mensaje a través del sentido de sus palabras originales. Su lectura puede plantear de principio ciertas dificultades al lector no versado en la exegesis bíblica; pero una vez se acostumbre al estilo académico del autor, descubrirá fascinado que el texto hebreo de Jeremías, no solo es un tesoro de revelación profética, sino también una crónica impresionante de la historia de Israel.

Leer más
Formatos disponibles
Libro Impreso
37,99 US$
Ebook Digital
$15.59
Precio especial 37,99 US$ Precio habitual 39,99 US$
Envío gratis USA, España (peninsula), México
 

La Biblia fue escrita en idiomas complejos: hebreo y griego, alejados del nuestro, y difíciles de traducir. Lo que leemos, por tanto, como texto bíblico, son traducciones, más literales o más dinámicas, pero al fin y al cabo meras traducciones en las que su autor busca, con la mejor voluntad y mayor fidelidad posible, interpretar el sentido de lo que el autor sagrado quería decir a sus lectores y hacerlo asequible a nuestra mente en el contexto actual.


Un problema particularmente notorio en lo tocante al Antiguo Testamento, escrito en su mayor parte en Hebreo Paleo o hebreo antiguo, una lengua semítica occidental escrita únicamente con las consonantes (los masoretas introdujeron las vocales varios siglos después); que se lee de derecha a izquierda; y palabras que a menudo parten de raíces desconocidas con múltiples significados a veces opuestos entre sí. Con importantes diferencias dialectales (como vemos en Jueces 12:5-6) y en constante evolución (el hebreo de los libros de las Crónicas no es el mismo que el de los Reyes aunque a veces narren lo mismo). Y si bien entre el griego y el español se dan numerosas coincidencias y similitudes semánticas, con el hebreo antiguo son inexistentes. Por tanto, una traducción literal exacta es técnicamente imposible; el traductor debe recurrir forzosamente a una interpretación a la luz del contexto.


Buscando solventar esta dificultad, dos eruditos profesores alemanes Carl Keil [1807-1888] y Franz Delitzsch [1813-1890], dedicaron enteramente su vida a realizar un análisis exegético exhaustivo del texto hebreo del Antiguo Testamento. La combinación de ambos fue perfecta: Delitzsch, considerado uno de los mejores hebraístas de todos los tiempos, enamorado de las raíces judías del cristianismo, aporto la perspectiva cultural judeo-cristiana y la exégesis rabínica. Keil, teólogo luterano de la escuela conservadora, opuesto al criticismo bíblico, aportó la visión pastoral evangélica. Y la suma de esta visión y esfuerzo de ambos se plasmó en el «Biblischer Commentar über das Alte Testament», una obra monumental en 10 tomos considerada como el trabajo más exhaustivo de exégesis bíblica jamás realizado, no superado hasta el día de hoy y con pocas posibilidades de que lo sea en el futuro.


Keil&Delitzsch basan su exégesis en un análisis y traducción directa del hebreo partiendo del sentido de la palabra o expresión en otras lenguas semíticas; la analizan a la luz del uso y sentido dado a esa palabra hebrea en otros pasajes de la Biblia; comparan luego con las traducciones antiguas, como la Septuaginta y la Vulgata. Después, incluyen en sus investigación los descubrimientos al respecto en áreas documentales científicas cercanas a la exégesis del Antiguo Testamento, como la historia y la arqueología. Y completan su comentario, en muchos casos, presentando la interpretación que de ese texto o palabra hicieron los Padres de la Iglesia y los Reformadores. Una labor exhaustiva que en la presenta versión española se completa mediante notas al pie con los mas recientes descubrimientos en materia de exégesis bíblica a la luz de los Manuscritos del Mar Muerto


El «Biblischer Commentar über das Alte Testament» sigue siendo la herramienta clave, un referente indispensable en la exégesis bíblica, consultado y citado constantemente por todos los eruditos bíblicos, tanto protestantes, como católicos u ortodoxos . El eminente profesor Luis Alonso Schökel, S.J., una autoridad mundial en exégesis bíblica, cabeza de la más prestigiosa institución católica para exegesis de la Escritura, el “Pontificio Instituto Bíblico” de Roma, y artífice de tres versiones católicas de la Biblia: la “Nueva Biblia Española”, la “Biblia del Peregrino” y la “Biblia de Nuestro Pueblo”, solía decir a sus estudiantes: “Para exégesis del texto del Antiguo Testamento disponemos afortunadamente de una herramienta excepcional: el trabajo exhaustivo de Keil & Delitzsch. Aunque fuera escrito a finales del siglo pasado y sus autores sean protestantes y conservadores, es lo mejor que se ha publicado. No busquen otra cosa”.


La versión española, es una actualización hecha de la 3ª edición alemana por otra reconocida autoridad en exégesis bíblica: el profesor Xabier Pikaza Ibarrondo. Que la ha ampliado, enriqueciéndola mediante notas al pie con sus valiosos conocimientos y aportado extensas bibliografías. Por lo que nos atrevemos a decir que es muy superior a todas las demás versiones existentes, ya sean en inglés o en alemán.


La parte profética: Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequiel y Daniel, ya está disponible. El tomo correspondiente a los Profetas Menores va a salir en breve. El resto, del Antiguo Testamento se encuentra ya traducido y en proceso de revisión. En cuestión de meses vamos a disponer, ya completa y en español, de esta herramienta excepcional que permite llevar a cabo un análisis filológico profundo, de cada palabra importante en cada texto importante del Antiguo Testamento, dentro de su contexto, incluso a quienes no tienen conocimiento alguno del hebreo antiguo.


UNA COLECCIÓN DE REFERENCIA EN EXÉGESIS BÍBLICA - INDISPENSABLE EN LA BIBLIOTECA DE TODO LÍDER CRISTIANO.

Información adicional
ISBN 9788416845521
Acabado Plastificado brillo
Autor Keil, Carl Friedrich & Delitzsch, Franz Julius
BISAC REL006060
Encuadernación Rústica fresada
Publicacion 2019
Idioma es
Páginas 848
Medidas 15.2 x 22.9